
Как у вас тут положено действовать в таких ситуациях?
Модератор: Ksenia
ты так легко всё говоришь!! А если этого автора днём с огнём не сыщишь или он на каких-то испаноязычных сайтах обитает?Himawari писал(а):Перевод можно выложить, если есть согласие автора произведения. Когда согласие на перевод получено, можно перевести и выложить, указав автора и переводчика.
чтоб тему не засорять, ты не могла бы в личку мне написать, о чём этот фик? Я тебе, кстати, уже отзывы отправляла.Flanny писал(а):Вообще очень понравилась эта вещь "One Wintery Night In New York"
я уже переводила с одним человеком, так что если что, могу быть на подмоге.))Flanny писал(а):теперь вот руки чешутся кое-что литературно перевести на русский
Я вообще не поняла, откуда такая враждебность? Тебе никто не мешает идти на форумы и знакомиться там с авторами и другими людьми. А знаю я не все, но и не мало и даже считаю, что много знать это хорошо. И вполне могу помочь, если человеку надо.ты так легко всё говоришь!! <...> ну, поскольку ты всё здесь знаешь у нас
Ну и что? Значит на англ. сайтах разрешение спросим, а на испанских пофиг? При большом желании можно писать письма админам испанских, французских и других ресурсов и разговаривать. Можно даже по-английски писать. Не понимаю, в чем проблема. Чумой испанские сайты не заражены.Он на каких-то испаноязычных сайтах обитает?
Так что я приступаю к работе, мне история очень понравилась, думаю и у нас фанаты найдутся ))Dear Flanny,
Thank you for reading the Wintery Night in New York! I'm really happy you liked this story my friend! It will a pleasure for me to give you the story to translate in Russian to share with the CandyTerry fans who don't read fanfics in English. I hope they like this story as I liked writing it. Thank you for the friend add too dear! Hope you have a great time exploring the forum here!
Eleanna
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 8 гостей