Помощь авторам (поиск информации по КК, советы)

общие темы, советы авторам и переводчикам

Модератор: Ksenia

Limonova
Сообщения: 2931
Зарегистрирован: 13 сен 2010, 20:00

Сообщение Limonova » 08 сен 2011, 14:56

Ромашка_Lo

Ох, а я-то уж думала, что моё предложение скончалось в безответных муках=)
Ромашка_Lo писал(а):Не встречала еще в фанфиках тему "Терри в кино".
Ну, есть основания полагать, что Терри вряд ли относился к кино с уважением. Кино составляло театру конкуренцию, как более дешевое развлечение. Собственно долгое время кино даже не считалось искусством. "Серьезные" актеры в кино долгое время не снимались.
А Чаплин прибыл в Америку примерно в то же время, что и Терри. Может, чуть раньше. Приехал он, как актер какой-то труппы, на гастроли. И решил в Америке остаться. Своего Бродягу он придумал где-то в 1914. Стало быть, да, Терри мог ходить на фильмы с участием Чаплина, и даже мог быть с ним знаком. Сезоны Дягилева... я про них мало знаю. Кажется, мода на восточную экзотику закончилась с началом войны.

А что касается книг... интересно, какое мнение сложилось бы у Терри о "Преступлении и Наказании"?=))) А вообще хорошая мысль, поискать театральные постановки на Бродвее, относящиеся к тому периоду!

Limonova
Сообщения: 2931
Зарегистрирован: 13 сен 2010, 20:00

Сообщение Limonova » 09 сен 2011, 19:42

Объявление

Дорогие авторы, которые ждут от меня редактуру и правки=)

Лето подошло к концу и свободного времени у меня стало значительно меньше. Кроме учебы и работы, есть еще огромное желание закончить и выложить свой фанф. Мне очень, очень нравится работать с вашими текстами, но я чувствую, что в одиночку не сдюжу накопившийся объем работы. Так что....

Товарищи, которые выразили готовность делать вычитку и помогать авторам объективно-конструктивной критикой, добро пожаловать, милости просим =)

Фронт работ я вывешивать пока не буду.

Авторы, пожалуйста, отпишитесь здесь или мне в личку, чтобы я включила вас в список =)

Всем хорошего настроения и творческих успехов! :?:

Аватара пользователя
Ромашка_Lo
Сообщения: 3525
Зарегистрирован: 19 авг 2009, 16:19

Сообщение Ромашка_Lo » 10 сен 2011, 21:06

Прочитала на днях один фанф, выложенный здесь, и появились некоторые мысли относительно работы с текстом. Я не автор, я - благодарный читатель. :? И я очень люблю читать "вкусные" тексты с точки зрения оформления и стиля.

Первое о чем подумалось: не стоит перегружать предложение большим количеством оборотов - очень трудно читать. Особенно, если предложение на 5-8 строк.

Затем, стоит обращать внимание на согласование времен (термин из английского) внутри одного предложения или описательного отрывка. Если речь идет о воспоминаниях, или о прочитанном героем тексте, или о пересказе событий 3-му лицу, то стоит привести все глаголы к одному времени. Измененный пример из реального текста: "В тот вечер шел дождь, я подошла к окну, чтобы посмотреть на небо. Я смотрю и вижу, что просвета в облаках не будет. Я становлюсь грустной и задерну занавеску с досадой". Мне очень трудно читать такой текст. Я спотыкаюсь и падаю, образно говоря, на эти фразы.
Я, к сожалению, не знаю, как правильно обобщить этот тип недочетов (назвать это несогласованностью времен или еще как-то, хромает матчасть у меня :oops: 176*), но постараюсь привести несколько примеров, переделанных мною из реального текста:
"Я нашла сайт Candy-terry.com, где впервые проявляла интерес к общению на форуме".
"В силу обстоятельств, я не появляться на форуме так часто, как хотела бы".
"Со двора послышались крики, и она идет посмотреть, что там случилось".

Третий момент: оформление прямой речи в едином стиле. Или тире, или кавычки - надо выбрать что-то одно. Исключение тут я бы сделала для текста от автора и текста, который пишет/читает герой . Допустим, сам автор использует для прямой речи тире и новую строку, а "книга в книге" - содержит прямую речь в кавычках. Но все равно должно быть единообразие в каждой из этих двух частей работы.

Еще одно. Опять не знаю, к какой категории отнести эти недочеты (Правильное использование устойчивых словосочетаний?). Это не имеет отношение к борьбе с клише. Какой вариант показался бы вам более естественным с точки зрения русского языка: "я не буду удовлетворен, пока не выполню ненависть, хранящуюся в моем сердце" или "я не буду удовлетворен, пока не выплесну ненависть, хранящуюся в моем сердце?"
Сюда же отнесу корректное использование двойных союзов (правильно "если ..., то ...", а не "если ..., но...").
Ссылка на статью о двойных союзах: http://destructioen.narod.ru/peshkovskyi.htm.

Ну и еще раз акцент на борьбу с повторами в предложениях. Нельзя же, в самом деле, в одном предложении использовать 3 раза слово который(ая, ых) или троекратно употреблять однокоренные глаголы.

Такие впечатления.

Аватара пользователя
Эжени
Сообщения: 2063
Зарегистрирован: 24 фев 2011, 11:21
Откуда: Москва/Лондон

Сообщение Эжени » 10 сен 2011, 21:12

Ромашка_Lo
Ромашка_Lo писал(а):Прочитала на днях один фанф, выложенный здесь, и появились некоторые мысли относительно работы с текстом.
А что за фанфик, если не секрет, конечно? :knou: Просто любопытно.. Не мой ли. 009*

Limonova
Сообщения: 2931
Зарегистрирован: 13 сен 2010, 20:00

Сообщение Limonova » 10 сен 2011, 22:22

Ромашка_Lo

Спасибо за внимательность =)

1. Трудно-читабельность, увы, серьезная проблема. Действительно самый простой выход: следить за кол-вом оборотов.

Пример перебора:

Он остановился и, обернувшись, заметил девушку, которая скакала на одной ножке, напевая песенку, которая была ему смутно знакома.

Облегчаем:

Он остановился и, обернувшись, заметил девушку, которая скакала на одной ножке и напевала смутно знакомую ему песенку.

Он замер и обернулся на девушку, которая прыгала на одной ножке и напевала смутно знакомую песенку.


2. Согласование времен. Ой, давно мне такого безобразия в текстах не встречалось. :P Надеюсь, автор обратит внимание.

3. Ну, вообще, в классическом варианте для прямой речи используют "тире", а в кавычки замыкают либо мысли героев, либо какие-то названия. Опять же, мне пока такие ошибки не встречались...

4.
Ромашка_Lo писал(а):Какой вариант показался бы вам более естественным с точки зрения русского языка: "я не буду удовлетворен, пока не выполню ненависть, хранящуюся в моем сердце" или "я не буду удовлетворен, пока не выплесну ненависть, хранящуюся в моем сердце?"
Мне честно говоря, ни один не нравится =) Но второй по смыслу ближе к истине. Выполнить ненависть - это уже не устойчивые выражения, это я даже не знаю что... Незнание языка, наверное. :knou: Как будто переврали на иностранный манер слово "выразить".



Я думаю, что авторы не будут против разбора ошибок =) С конкретными примерами легче работать. Недавно открылась вот такая темка: http://candy-terry.com/forum/viewtopic.php?t=11576
Ромашка_Lo, если не трудно, скидывайте, пожалуйста, туда встречающиеся ошибки-недочеты. Мы их прям там разберем и подумаем, как исправить, чтобы больше не безобразничать =)
Последний раз редактировалось Limonova 07 янв 2012, 19:54, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
MereLinda
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 13 авг 2011, 08:24
Род занятий: студентка
Откуда: Украина

Сообщение MereLinda » 10 сен 2011, 22:29

Evgenia писал(а): Не мой ли. 009*
Вряд ли это про твой, Жень 009*
Скорее всего, речь идёт о моём фанфике. Помнится, я уже получала подобные замечания в адрес своего фанфика. В основном эти замечания касались трудночитабельности. Кстати, над этой проблемой я уже работаю.


Ромашка_Lo, проясните нам, пожалуйста, ситуацию, а то уж очень интересно узнать чей же это фанфик :roll:

Аватара пользователя
Ромашка_Lo
Сообщения: 3525
Зарегистрирован: 19 авг 2009, 16:19

Сообщение Ромашка_Lo » 10 сен 2011, 23:29

Evgenia, MereLinda - не ваши. :roll: Хотя Женя может догадаться, о чем идет речь.

Пока авторы не дадут согласия на размещение комментариев к их произведению, я могу только косвенно отмечать эти недочеты и ошибки в редакционном отделе или, как предложила limonova, в рабочих заметках. Или, если будет на то их желание, могу выслать в личку список замеченного.

Не могу обещать, что буду искать ошибки и дальше. Сначала надо прочитать и насладиться. Я еще не все творчество наших форумчан изучила. А потом, если время позволит...
Последний раз редактировалось Ромашка_Lo 11 сен 2011, 22:13, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Эжени
Сообщения: 2063
Зарегистрирован: 24 фев 2011, 11:21
Откуда: Москва/Лондон

Сообщение Эжени » 10 сен 2011, 23:45

Ромашка_Lo
Ромашка_Lo писал(а):Хотя с Женей мы в теме данного фанфа подискутировали, так что она может догадаться, о чем идет речь.
Я поняла! 009*
Ромашка_Lo писал(а):Или, если будет на то их желание, могу выслать в личку список замеченного.
Можно мне в личку, пожалуйста? Интересно послушать... 8)*

Аватара пользователя
MereLinda
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 13 авг 2011, 08:24
Род занятий: студентка
Откуда: Украина

Сообщение MereLinda » 10 сен 2011, 23:58

Ромашка_Lo писал(а):Evgenia, MereLinda - не ваши. :roll:
Хотя с Женей мы в теме данного фанфа подискутировали, так что она может догадаться, о чем идет речь.
Кажется, я тоже догадываюсь о каком фанфике идёт речь. Я бы и не заметила, что там столько ошибок. Ромашка_Lo, вы, наверное, профессионал в области русского языка.
Ромашка_Lo писал(а):Не могу обещать, что буду искать ошибки и дальше. Сначала надо прочитать и насладиться. Я еще не все творчество наших форумчан изучила. А потом, если время позволит...
Если, вдруг, вы дойдёте до прочтения моего фанфика и заметите там недочёты, то обязательно вышлите мне список своих замечаний в личку. Если у вас, конечно, будет время на это... Мне бы очень помогла ваша критика усовершенствовать своё произведение :roll:

Limonova
Сообщения: 2931
Зарегистрирован: 13 сен 2010, 20:00

Сообщение Limonova » 11 сен 2011, 00:14

MereLinda
Evgenia
Ромашка_Lo

Дорогие девушки =) Смысл же не в том, чтобы указать на кого-то пальцем и поругать. Сколько я общалась с авторами, все обеими руками за критику, замечания и правки. Ну, и, да, в теме фанфика не хочется человеку писать, что он кучу ошибок наделал - да еще каждую отдельно отмечать и цитировать. Для того есть ред.совет и лит. упражнения. Мне очень приятно, что Ромашка_Lo сюда написала, потому что это первая помощь лично мне со стороны читателя. Вы себе не представляете, какое кол-во одинаковых ошибок я вижу в фанфиках. Поймите, вместе разбирать их и проще, и эффективнее.

Evgenia тебе мало тех замечаний, которые я тебе в личку отправляю? =) Зачем тебе еще список?

Не знаю, можем обсудить, насколько корректно приводить здесь ошибки с цитированием и указанием на фанфик.

Лично меня бы ни чуть не обидело, если бы отрывок из моего текста привели здесь и разобрали.

Ответить

Вернуться в «Обсуждение Кенди-фанфиков»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя