Учимся говорить и писать по-японски вместе

изучаем вместе ^_~

Модераторы: Ksenia, ar-to

Аватара пользователя
Anaiss
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 18 июн 2008, 00:07
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Anaiss » 21 июн 2008, 11:42

А кстати шо такое Ритоания? о.О

Аватара пользователя
Himawari
Site Admin
Сообщения: 8158
Зарегистрирован: 15 июн 2007, 00:40

Сообщение Himawari » 21 июн 2008, 13:36

Это "Литва" по-японски. Watashi wa Ritoania ni sundeimasu. :wink: Miki wa koko ni gakusei deshita. Kanojo wa koko ni ritoaniago wo (ga?) benkyoshimashita. :roll:
"Жизнь это всегда выбор. О чем-то мы жалеем, чем-то гордимся. Что-то будет преследовать нас вечно. Мы такие, какими сами выбираем быть". (с) Грэм Браун

Счастливые люди не хамят в очередях, не ругаются в транспорте, не сплетничают о коллегах. Счастливые люди живут в другой реальности. Им это ни к чему.

Вы даже не замечаете, что ваши мечты сбываются. Вам всего - всегда мало.

Аватара пользователя
Lone Wolf
Сообщения: 1292
Зарегистрирован: 30 июн 2007, 16:06
Статус: Смотрящий сквозь иллюзию
Род занятий: Баскетбольный аналитик
Откуда: Вильнюс

Сообщение Lone Wolf » 22 июн 2008, 18:27

Lone Wolf по японский будет звучать как Rona Wurufa, наверно?
Изображение

Лучше не знать, когда тебя настигнет смерть и жить трепетно, восторгаясь всей душой великой тайной бытия. (c) Джек Воробей

Аватара пользователя
Himawari
Site Admin
Сообщения: 8158
Зарегистрирован: 15 июн 2007, 00:40

Сообщение Himawari » 22 июн 2008, 20:03

Если по произношению, то да. Если по переводу, то я тебе кажется когда-то искала "перевод", а может сейчас Anaiss найдет :wink:
"Жизнь это всегда выбор. О чем-то мы жалеем, чем-то гордимся. Что-то будет преследовать нас вечно. Мы такие, какими сами выбираем быть". (с) Грэм Браун

Счастливые люди не хамят в очередях, не ругаются в транспорте, не сплетничают о коллегах. Счастливые люди живут в другой реальности. Им это ни к чему.

Вы даже не замечаете, что ваши мечты сбываются. Вам всего - всегда мало.

Аватара пользователя
Anaiss
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 18 июн 2008, 00:07
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Anaiss » 23 июн 2008, 00:51

ну патиму сразу я х))
волк - ookami
с одиноким у меня проблема я хз как эту фразу сказать, на языке вертится, а вспомнить нимагу...мб hitori

Аватара пользователя
Himawari
Site Admin
Сообщения: 8158
Зарегистрирован: 15 июн 2007, 00:40

Сообщение Himawari » 23 июн 2008, 11:39

Моя программка вот такое выдает:

一匹狼【いっぴきおおかみ】 lone wolf, loner
"Жизнь это всегда выбор. О чем-то мы жалеем, чем-то гордимся. Что-то будет преследовать нас вечно. Мы такие, какими сами выбираем быть". (с) Грэм Браун

Счастливые люди не хамят в очередях, не ругаются в транспорте, не сплетничают о коллегах. Счастливые люди живут в другой реальности. Им это ни к чему.

Вы даже не замечаете, что ваши мечты сбываются. Вам всего - всегда мало.

Аватара пользователя
Lone Wolf
Сообщения: 1292
Зарегистрирован: 30 июн 2007, 16:06
Статус: Смотрящий сквозь иллюзию
Род занятий: Баскетбольный аналитик
Откуда: Вильнюс

Сообщение Lone Wolf » 23 июн 2008, 12:13

Если по переводу, то я тебе кажется когда-то искала "перевод"
Да, поэтому щас мне нужно было как звучит мой английский ник на японском. :roll:
Изображение

Лучше не знать, когда тебя настигнет смерть и жить трепетно, восторгаясь всей душой великой тайной бытия. (c) Джек Воробей

Аватара пользователя
Suzume
Сообщения: 159
Зарегистрирован: 21 ноя 2007, 20:06
Род занятий: студентка
Откуда: г. Жуковский, МО

Сообщение Suzume » 07 июл 2008, 12:21

Himawari писал(а):Моя программка вот такое выдает:

一匹狼【いっぴきおおかみ】 lone wolf, loner

Ой, я, кажется понимаю, почему так) волки же в "хвостах" исчисляются(hiki), как некрупные животные) а когда "один хвост" то там ichi и hiki немного изменяются, получается не ichihiki, а Ibbiki)))

получается, что дословно это выражение значит "один волчий хвост" или "мы имеем: волк-один хвост, заяц - 3 хвоста"))):?

Кстати, никто не желает чуточку попереводить? Я сейчас с преподом уже не занимаюсь давно. вот после экзов села вспомнить. чего там знала)

Итак:

1. Это хороший магазин. Кенди тут обычно покупает яблоки, бананы и груши.

2. Где сейчас Кенди? Она занимается(Учится)?

3. Нет, это неправда. Кенди, наверное, сейчас идёт в театр. Она там увидит Терри.

4. Какого цвета Клин? Клин - чёрно-белый. Он лучший друг Кенди.

Ну вот, примерно) просьба тоже выкладывать примеры. я тоже попереводить хочу)
"Никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем, будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть" (Л. Кэррол, Алиса в зазеркалье)

Аватара пользователя
Ksenia
Baka-moder ^^
Baka-moder ^^
Сообщения: 4259
Зарегистрирован: 21 дек 2006, 23:09
День рождения: 6 марта
Статус: Бестолочь... Просто бестолочь.
Контактная информация:

Сообщение Ksenia » 26 июл 2008, 12:09

А как лучше перевести такое название: "Masshiro Valentine"?
Как слово Masshiro переводится?
Когда дорога в прошлое закрыта, единственное, что остается - это будущее.

Аватара пользователя
Lone Wolf
Сообщения: 1292
Зарегистрирован: 30 июн 2007, 16:06
Статус: Смотрящий сквозь иллюзию
Род занятий: Баскетбольный аналитик
Откуда: Вильнюс

Сообщение Lone Wolf » 26 июл 2008, 13:47

Может кто знает, что значит этот иероглиф?
Изображение
Он на рукоятке катаны находился.
Изображение

Лучше не знать, когда тебя настигнет смерть и жить трепетно, восторгаясь всей душой великой тайной бытия. (c) Джек Воробей


Вернуться в «Японский язык»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость