Фанфик "Перекрёсток" (Rosa Carmona)

пишем, читаем и делимся впечатлениями

Модератор: Ksenia

Аватара пользователя
Malena
Победитель конкурса
Победитель конкурса
Сообщения: 1019
Зарегистрирован: 15 янв 2008, 20:56

Фанфик "Перекрёсток" (Rosa Carmona)

Сообщение Malena » 16 янв 2008, 21:24

Изображение
Name: Перекрёсток/Crossroads/Сruce de caminos
Author: Rosa Carmona (2000 г.)
Fandom: Кенди-Кенди/Сandy-Candy
Genre: исторический роман/historical novel
Rating: PG
Pairing: Альберт/Кенди/Терри (Albert/Candy/Terry)
Form: макси/max
Translation:
Кет (перевод с английского, главы 1-2, 2000 г.)
Malena Matin (перевод с английского и испанского, главы 3-9, 2008-2009 гг.)
Разрешение на перевод получено.
Beta-reader: Candice
Web:Переведённые на русский язык главы (части) "Перекрёстка" (1-9) выложены на "Кухне Кенди" и на странице переводчика. На форуме выкладывались главы 3-9 по мере перевода. Ссылки на отредактированный перевод первых двух глав см. в Содержании.
Summary: По прошествии нескольких лет дороги героев снова тесно переплелись на перекрёстке судьбы. Какую же дорогу выберет Кенди? Или кому-то придётся разрубить этот ?гордиев узел?, чтобы увидеть свой путь?

CОДЕРЖАНИЕ:
ЧАСТЬ 1: БОРЬБА С СУДЬБОЙ
ЧАСТЬ 2: ВОСПОМИНАНИЯ
ЧАСТЬ 3: СЛЕЗЫ ПРОШЛОГО
ЧАСТЬ 4: СТОЛКНОВЕНИЯ
ЧАСТЬ 5: ПРЕДРАССВЕТНЫЕ МЫСЛИ
ЧАСТЬ 6: ИСЧЕЗНОВЕНИЕ, продолжение
ЧАСТЬ 7: ЗАЖИВЛЕНИЕ РАН, продолжение 1, продолжение 2, продолжение 3
ЧАСТЬ 8: МУЖЧИНА И ГРЁЗЫ, продолжение 1, продолжение 2, продолжение 3
ЧАСТЬ 9: ПЕЧАЛЬ, продолжение 1, продолжение 2, продолжение 3

Ссылка на иллюстрации к "Перекрёстку"

Name: Перекрёсток: Дор?гой сердца/Crossroads: By a path of the heart
Author: Malena Matin
Beta-reader: limonova, Moriko
Genre: историко-приключенческий роман/historical adventure novel
Pairing: Альберт/Кенди (Albert/Candy)
Form: макси/max
Status: в процессе/in process
A/N: Данное произведение является продолжение романа Росы Кармоны "Перекрёсток"
Web:продолжение с 10 главы началось тут. Постепенно выкладывается и сюда

CОДЕРЖАНИЕ:
ЧАСТЬ 10: РЕШЕНИЕ
Глава 1.1
Глава 1.2
Глава 1.3
ЧАСТЬ 11: ПРИЗНАНИЕ
Глава 2.1
Глава 2.2
Глава 2.3
ЧАСТЬ 12: ПУТЕШЕСТВИЕ
Глава 3.1, Глава 3.2
Глава 3.3
Глава 3.4, Глава 3.5 и Глава 3.6
ЧАСТЬ 13: В ПОГОНЕ ЗА СЧАСТЬЕМ
Глава 4.1, продолжение
Глава 4.2
Глава 4.3
Глава 4.4
ЧАСТЬ 14: SLUIMERENDE VULKANE
Глава 5.1
Глава 5.2
Глава 5.3
Глава 5.4, продолжение
Глава 5.5
Глава 5.6
Глава 5.7, продолжение
Глава 5.8
Глава 5.9
Глава 5.10
Глава 5.11, продолжение
ЧАСТЬ 15
ЧАСТЬ 16
ЧАСТЬ 17

Иллюстрации: Ромашка_Lo, Malena, Ariana здесь и здесь (Бекай и эрангис, иллюстрация Арианы к главе 5.9), здесь (Бекай и Кенди, иллюстрация Арианы к главе 5.9). SilverStar тут(Бекай и Кенди) и тут (Джули МакФерсон и Альберт), тут(персонажи Бекай и Эльвендорк), тут(Бекай и Кенди, новогодний альтернативный драббл "Намёк"). Миери иллюстрация первая (тизер к 15 Части Перекрёстка ?Сердце Африки?), иллюстрация вторая (?Я ? Леди??: Кенди, превращённая в Леди усилиями радушной мисс Луизы О`Донел).

Благодарю читателей, иллюстраторов и бетта-ридеров 179*
Anuta Lalita8 Naya Ariana Ксенечка Ромашка_Lo Limonova Moriko SilverStar Миери Фуня alauda Tais Rapunzcel Hissori =Ami= юличка77 Katherine Paula Len4ik Кенди Белоснежка Sowenok Лиза Summy Marisha konphetka Элли Maluenda Marizza Candice Himawari Vasilisa Alice Ирина Natalia Эжени VaiNary Afina... и всех других читателей!


----------
из истории возникновения проекта:

Malena: Один из лучших фанфиков по миру Кенди-Кенди, на мой взгляд (по стилю и языку написания, по задумке и сюжету), но очень жаль, что неоконченный (только две главы в переводе Кэт http://www.candyw.narod.ru/fk25.html" target="_blank).
Может, кто знает, существует ли продолжение? (за все 7 лет с начала написания фанфика). Хотя бы на языке оригинала?
Очень, очень хочется дочитатать..
Кстати, что вы думаете об этом произведении? Его нередко заносят в категорию "для террифанов", но я считаю, что "Перекрёсток" скорее для "альбертофанов", или, в крайнем случае, в категории треугольника "Терри-Кенди-Альберт"...
Последний раз редактировалось Malena 17 янв 2015, 14:49, всего редактировалось 30 раз.

Аватара пользователя
Himawari
Site Admin
Сообщения: 10792
Зарегистрирован: 15 июн 2007, 00:40

Сообщение Himawari » 16 янв 2008, 22:02

По-моему, там 9 глав и он вроде бы закончен. Поищи на fanfiction.net или candyterry.free.fr
"Жизнь это всегда выбор. О чем-то мы жалеем, чем-то гордимся. Что-то будет преследовать нас вечно. Мы такие, какими сами выбираем быть". (с) Грэм Браун

"А серёжек тех или шуб, чупачупсов и сигарет, табака и билетов в клуб мы не вспомним, что больше нет. Потому что тут нет зимы. Потому что мы здесь вдвоём. Знаешь, главное — это мы. Остальное гори огнём". (с) Мальвина Матрасова

Аватара пользователя
Marizza
Сообщения: 492
Зарегистрирован: 25 апр 2007, 11:20
Статус: люблю
Откуда: Россия, г Новосибирск

Сообщение Marizza » 16 янв 2008, 22:08

Да классный фанфик! Я тоже прочитала и расстроилась что он незакончен, кстати очень много действительно стоящих произведений почему то заброшены авторами :P

Аватара пользователя
Malena
Победитель конкурса
Победитель конкурса
Сообщения: 1019
Зарегистрирован: 15 янв 2008, 20:56

Сообщение Malena » 16 янв 2008, 23:27

Himawari писал(а):По-моему, там 9 глав и он вроде бы закончен. Поищи на fanfiction.net или candyterry.free.fr
ДОМО АРИГАТО ГОДЗАЙМАСУ! За ссылки! на fanfiction.ne нашла ещё 4 главы (правда, на английском и, правда, в комментах говорится, что фанфик всё ещё неоконченн - но всё равно - это намного лучше, чем я могла ожидать :) на candyterry.free.fr не нашла упоминания об этом фанфе... плохо ищу?

И, пожалуйста, Himawari, если ты узнаешь что-нибуть ещё о продолжении (тем более - в русском переводе) - поделись ссылкой!

Аватара пользователя
Len4ik
Сообщения: 2228
Зарегистрирован: 09 дек 2007, 18:54

Сообщение Len4ik » 17 янв 2008, 00:55

ой спасибо огромное 003* 003* Только вчера прочитала первые две главы на английском, потом поискала в инете но больше не нашла... Ушла читать 8)
Большинство людей счастливы настолько, насколько они решили быть счастливыми.

Аватара пользователя
Himawari
Site Admin
Сообщения: 10792
Зарегистрирован: 15 июн 2007, 00:40

Сообщение Himawari » 17 янв 2008, 01:23

На candyterry.free.fr тоже есть 6 глав. Ищите ;) А вот насчет русского перевода, гомен, обрадовать не могу - его по-моему нет. :/

Да, вот еще - кто читает по английски - сайт Нилы снова обновляется, на Рождество туда было закинуто энное кол-во фиков. :)
"Жизнь это всегда выбор. О чем-то мы жалеем, чем-то гордимся. Что-то будет преследовать нас вечно. Мы такие, какими сами выбираем быть". (с) Грэм Браун

"А серёжек тех или шуб, чупачупсов и сигарет, табака и билетов в клуб мы не вспомним, что больше нет. Потому что тут нет зимы. Потому что мы здесь вдвоём. Знаешь, главное — это мы. Остальное гори огнём". (с) Мальвина Матрасова

Аватара пользователя
Malena
Победитель конкурса
Победитель конкурса
Сообщения: 1019
Зарегистрирован: 15 янв 2008, 20:56

Сообщение Malena » 17 янв 2008, 02:14

Himawari писал(а):На candyterry.free.fr тоже есть 6 глав. Ищите ;) А вот насчет русского перевода, гомен, обрадовать не могу - его по-моему нет. :/
Ага, нашла те же 6 глав :)Эх, как засяду за промт, сделаю перевод того, что смогу.. но вот таки опять это будет увы, не окончание.. :cry:

Аватара пользователя
Malena
Победитель конкурса
Победитель конкурса
Сообщения: 1019
Зарегистрирован: 15 янв 2008, 20:56

перевод

Сообщение Malena » 18 янв 2008, 03:01

Уфф.. закончила с переводом 3-й главы :) (первые две в переводе Кэт см. по ссылке выше)
Если кому интересно, теперь и на русском ;)
Буду выкладывать и дальше, по мере перевода...

----------------
ГЛАВА 3: СЛЕЗЫ ПРОШЛОГО


Утро особняка Эндри было насыщенно событиями. Прибыли слуги и засновали из одной комнаты в другую, полируя полы, выбивая ковры, наводя везде и всюду красоту... Все светились энтузиазмом и даже по лицу мистера Мэдсена проскальзывало небольшое волнение. Прошло почти двадцать два года с момента последнего праздничного сбора в особняке.

В то время мисс Пона была сенсацией сезона, - вспоминал дворецкий, занимаясь чисткой столовых приборов. Ханна и он были единственными слугами, которые все еще продолжали работать здесь. Хотя для них обоих и было болезненно видеть все эти приготовления, напоминавшие о милой девушке, так рано покинувшей этот мир, но мысли о радости, которая отразится в паре лавандовых глаз, помогали им справляться с болью.

Альберт решил нанять ещё людей для помощи в организации вечера и для сопровождения гостей этой ночью. Более пятидесяти новых слуг приступили к работе в особняке, в то время как сады оформлялись мистером Морганом, садовником, и маленькой армией помощников, которые стригли ограды и украшали фонтаны. Павлины, обитавшие здесь из поколения в поколение, укрылись в своих вольерах. Они хотели избежать волнения, которое привнесли сюда странные люди, вторгшиеся на их территорию для испытаний фейерверков на озере.

Голос Ханны, властный и звучный, можно было услышать в любом уголке дома. Каждый, казалось, заражался ее лихорадочной энергией.

- Куда я могу положить это, мадам? - вопрошала молодая горничная.

- Я прибыл из Мастерской О'Доннагана, где я должен оставить этот заказ?

- Кто будет натирать воском танцевальный зал?

Хотя все казалось хаосом, на деле все действовали по предустановленному порядку, в совершенстве управляемому домоправительницей, которая была в восторге от такой бурной деятельности.

- Положите это на кухне. Уберите стулья, и принесите ведёрко с шампанским. Вы должны ещё лучше отполировать тот стеклянный набор, Марта. Вы, Дорис, скажите мистеру Эндри, что заказ от портного только что прибыл, - Ханна продолжала давать распоряжения, а её лицо время от времени краснело от удовольствия. И всё это длилось шесть часов, прежде чем прибыли первые гости.

- Я уверена, что все будет замечательно, Ханна. Не волнуйтесь вы так, - говорила ей Энни. Девушка прибыла в Особняк этим же утром, чтобы помочь домоправительнице с приготовлениями.

Старушка посмотрела на нее и печальный вздох сорвался с её губ.

- Я волнуюсь не о доме, мисс Энни, - ответила женщина. - Штат прислуги весьма профессионален, как Вы можете видеть. Я волнуюсь о мисс Кенди. Она этим утром вышла на работу в больницу, и хотя мисс хотела попросить выходной, я боюсь худшего. Я надеюсь, что она придёт вовремя! Мистер Альберт не хотел говорить ей, что сегодня он намеревался праздновать нечто большее, чем просто вечеринку по случаю её дня рождения. Он хотел, чтобы это было полным сюрпризом для нее. Что, если мисс Кенди не придёт вовремя? Что, если она не вообще не придёт?

Энни пробовала ее успокоить.

- Ничего из этого не случится, Ханна. Она знает, что все ее друзья будут здесь сегодня вечером. Она не будет огорчать нас. Во всяком случае я надеюсь на это - думала Энни. Однако, именно потому, что она хорошо знала свою подругу, Энни предполагала, что Кенди может оставить их всех в случае, если в больнице будет критическая ситуация. В этот самый момент Энни увидела Альберта, спускавшегося вниз по лестнице. Он тоже заметил ее и, широко улыбаясь, подошёл к обеим женщинам.

- Я рад, что вы приехали, Энни. Спасибо за помощь. Как видите, этим утром Особняк превратился в сумасшедший дом, - сказал он ей, предлагая руку - я не знаю, что делал бы, если бы Ханна не должна была заботиться здесь обо всем, - продолжил он, подмигивая экономке. - Извините меня, Ханна, но я должен поговорить с этой молодой леди какое-то время.

Ханна коротко улыбнулась и побежала к другой стороне комнаты, где кто - то просил о ее помощи.

Тем временем, Альберт повёл Энни на верхний этаж.

- Платье Кенди только что прибыло от мадам Бредли, - сказал он - я буду чувствовать себя лучше, если вы сможете высказать ваше мнение о нём. Они взяли за основу тот размер, который я указал, глядя на другие из ее платьев. Вы думаете, это было слишком рискованно? Что, если оно не подойдёт ей?

Энни взяла его за руку и послала ему спокойный взгляд.

- Не волнуйтесь так, Альберт. У Вас превосходный вкус, в том числе и в вопросах дамской одежды. Я уверена, что это платье ей полностью подойдёт.

Он завёл её в комнату Кенди. Там, на кровати, Энни обнаружила самое красивое платье, которое она когда-либо видела. Энни не смогла удержать возгласа изумления.

- Это - ..., это восхитительно, Альберт..

Энни приблизила руку к мягкому сиреневому материалу. Ткань охватила ее пальцы и медленно заскользила между ними, пока снова не опустилась на покрывало. Энни поместила лиф поверх материала и заметила, что он не имел рукавов, и что плечи и руки будут обнажены. Это должно было выглядеть весьма изящно. Юбка, ниже лодыжек, была скомпонована из различного по структуре шёлка фиолетового и бирюзового цветов, всё это дополнялось сиреневой шалью с золотой вышивкой самой искусной работы. Энни попробовала вообразить Кенди в этом. Ее пышные вьющиеся золотые волосы, контрастирующие с легким фиолетовым материалом; ее глаза, соответствующие зеленым вспышкам шелка; гладкая кожа ее белоснежных плеч под мягкой шалью. Ее все еще спокойная красота, освещённая собственным светом, как и было всегда.

Молодая леди почувствовала болезненный укол, поскольку помнила, что она презирала жизнь Кенди, когда встретила ее вновь, в то время как последняя работала на Леганов и одевалась подобно скромному мальчишке, спящему с лошадями. Энни знала, что не могла простить себя в течение всех тех лет отвержения, последовавших за этой встречей. Не могла простить себе то упрямство, с которым она не признавала ни сиротское происхождение, ни вырастивший её Доме Пони; свою забытую дружбу с Кенди - тогда, без имени, без денег, способствующих принятию самыми богатыми соседними семействами; свою зависть, когда она узнала, что Арчи любит Кенди?

Энни прижала платье к груди и попыталась остановить слезы, наполнившие её глаза.

Я попыталась занять твой место, Кенди, когда это было твоё право, так как я заставила Брайтонов взять меня вместо тебя. Хотя теперь я очень сожалею об этом, я знаю, что никогда не буду в состоянии возместить ту боль, которую я заставила тебя перенести в прошлом. Жизнь уже позаботилась о тебе, дав некоторую компенсацию, но этого недостаточно. И даже тихая боль, которую я всегда чувствую, зная то особое место, которое ты занимаешь в сердце моего мужа, не может искупить чувство вины, которое я испытываю. Я знаю, что не заслуживаю любовь Арчи из-за низости моего сердца, но я пытаюсь исправлять мои грехи. Я действительно это делаю. Я уверена, что он никогда не вознаградит мою любовь так, как я желаю - с той же силой чувств, которые он испытывал к тебе, но я пытаюсь любить его всей моей душой и нести одна этот печальный груз. Я знаю, что это - моя эпитимия* и что я заслуживаю этого, Кенди...

Энни отвернулась от Альберта, чтобы он не успел заметить ее замешательство.

- Я - ..., убеждена ..., что это совершенное платье для Кенди, Альберт, - сказала она, когда разложила наряд на кровати - оно подчеркнёт её красоту и чувственность.

Альберт удовлетворенно улыбнулся.

- Благодарю, Энни ... за всё, что вы сделали для нас. И, прежде всего, за то, что вы были одной из лучших подруг Кенди.

Энни опустила голову, чтобы он не заметил горькую печаль, которую вызвали его слова.

Я только пытаюсь стать таким хорошим другом для нее, каким была она - для меня - думала Энни, в то время как Альберт провожал её назад, на первый этаж.

А там всё ещё продолжались грандиозные приготовления к этому вечеру.

(?)

Голоса гостей слышались на фоне лёгкого вальса, который оркестр только что начал играть. Радостный женский смех, мужская неуклюжая хрипота, сигаретный дым... - коктейль, представляющий собой смесь жизнерадостности и веселья.

Как Альберт и думал, наряды Энни и Патти произвели большой фурор среди гостей. Оба платья были немного короче чем обычно, а Патти даже снял свой корсет. Однако их образы не претерпели существенных различий, а на скромность девушек не падало и тени сомнения. Платья их были сшиты из парчи и бархата соответственно. У Энни платье было отделано лисьим мехом по концу ее длинных манжет; на Патти был одет жакет со стоячим воротничком, который подчеркивал лебединую шею девушки. Элегантность их одеяний была очевидна, хотя несколько не соответствовала законодательству моды Чикагского общества. Не смотря на новые модели, возрождавшие французскую моду в начале 1919 года и импортированные в США некоторыми известными портнихами, очень немногие леди из высшего общества Чикаго взялись за обновление своего гардероба.

Госпожа Молли Беррингтон, к которой по вопросам одежды неизбежно обращалась любая молода леди, вскоре официально представляемая в обществе, сердито прокомментировала бестактное отношение мистера Альберта Эндри к ней, так как он забыл спросить ее мнение о платье для его подопечной по этому случаю.

- Я думаю, что он заказал платье, которое будет на мисс Эндри сегодня вечером, той развязной портнихе, мадам Бредли. Кажется, Меган Сновард видела его ? Бедная женщина, она не могла свободно вздохнуть, пока не сказала мне. Вы знаете, что платье оголяет плечи и шею? Я думаю, что это неприлично, - сказала она низким голосом Серой Вдове, большой блюстительнице консерватизма и одной из лучших подруг госпожи Беррингтон. ? Мисисс Корноуелл и мисс О'Браен также носят ее платья. Как можно! Вы видели бесстыдную длину их подолов? Он едва прикрывает колени! Как они смеют показывать всем свои лодыжки! И эти прозрачные носки!

- Я думаю, что их называют чулками, Молли, - ответил вдова, и покраснела. - Я не собираюсь лгать Вам. Я купила пару таких на днях, только чтобы рассмотреть их поближе. Даже при том, что они неприличны, они так тонки и мягки на ощупь?

Молли широко распахнула глаза, она не верила своим ушам.

- Вы примеряли их?! И Вы тоже, Вирджиния! Я не могу в это поверить! Если они уже и Вас соблазнили, что мы можем ожидать? Коррупция вторгается к нам, Чикаго станет вторым Содомом, и все мы будем сожжены, наказаны Богом?

Серая Вдова поспешно скрыла усмешку, мелькнувшую на её виноватом лице, в то время как ее глаза просили прощение у подруги. О, Молли! Что случилось бы, если бы Вы узнали, что эта пара чулков надета на меня прямо сейчас! Я буду приговорена к мукам ада? Весьма возбужденный и сокрушающийся, её взгляд блуждал по танцевальному залу.

Не только наряды Энни и Патти вызвали у окружающих гнев. Громкие удивлённые возгласы послышались, когда некоторые девушки начали курить сигареты с держателями. Предводительствовала ими Джули МакФерсон, являющаяся сосредоточением всех бед на каждой светской вечеринке, сейчас укоротившая свои длинные волосы до подбородка, следуя европейской моде.

Джули была единственной дочерью важного банкира из Нью-Йорка и только что приехала в Чикаго. Она была немедленно замечена высшим обществом всего Чикаго из-за своего специфического поведения и значительного благосостояния. Достаточно скоро она стала одной из наиболее желанных наследниц, преследуемых свободными мужчинами любого возраста. Красивая, умная, щедрая. Ее непослушный характер критиковался, потому что она была не из тех людей, которые следуют установленным традициями, но тот же сильный и независимый характер мисс Джули позволял ей не обращать никакого внимания на нежелательное неодобрение.

Мистер Мэдсен у парадной двери играл роль гофмейстера и представлял гостей, которые только что прибыли. Рядом с ним, в вестибюле, который стал импровизированным залом собраний, Альберт изображал гостеприимного хозяина и благодарил гостей за прибытие. Он выбрал для этого случая темно серый фрак с соответствующими ему брюками, белую рубашку с воротничком, собранным на груди красивой линией оборок. Его одеяние, столь же безупречное и изящное как обычно, теряло свою серьезность благодаря неофициальному стилю волос - слишком длинные и почти платиновые, они были перехвачены сзади низким хвостом по моде восемнадцатого столетия. Его стройная фигура была наполнена спокойствием и достоинством, когда он вставал, приветствуя гостей. Внешне казалось, ничто, не волновало его, но в глубине души Альберт был сильно обеспокоен тем, что Кенди задерживалась. Она должна была прибыть ещё час назад, и он принес извинения гостям, говоря, что ее задержка вызвана неизбежными личными обстоятельствами.

В другом конце залы Хана продолжала заботиться обо всех деталях, решая в последнюю минуту какую-нибуть небольшую проблему. Несмотря на всё, она не могла скрыть огорчение из-за отсутствия Кенди, и ее вопрошающий взгляд то и дело останавливался на Альберте, который возвращал ей успокаивающий взгляд время от времени.

Патти, прибывшая вовремя благодаря своему Форду, разговаривала с Максом Риппендейлом (педантом, которому она была представлена этим вечером), когда почувствовала на себе вопросительный взгляд Энни. Несколько поспешно распрощавшись с мужчиной, она извинилась перед ним, радуясь, наконец, возможности избавиться от этого собеседника, и направилась к подруге.

- Я недавно искал тебя, Энни. Где ты была? И как может быть так, что Кенди до сих пор нет? - она улыбалась, когда шептала это, так что остальная часть гостей не могла заметить ее беспокойство.

Энни взяла Патти за руку и повела к одинокому ряду балконов, которые окружали танцевальный зал.

- Мы должны привезти ее, Патти, ? промолвила Энни ? У тебя есть автомобиль, и не понадобится много времени, чтобы приехать в больницу. Ты должна, так или иначе, привезти её сюда. Альберт не может продолжать оправдывать ее отсутствие.

Патти закивала в ответ, но затем какое-то движение в саду привлекло ее внимание. Безошибочно узнаваемая фигура бежала к двери чёрного хода.

- Мы можем больше не волноваться. Она только что пришла.

Энни слегка перевесилась через перила и облегчённо вздохнула. В этот момент она почувствовала, что чья-то рука коснулась ее плеча.

- Дорогая, в чем дело? Вы прибежали сюда в такой спешке, как будто сам дьявол гнался за Вами по пятам. Что Вас беспокоит? ? она узнала приятный тенор своего мужа.

- Не волнуйтесь, Арчи. Все уже разрешилось. Патти и я задавались вопросом, где могла пропадать Кенди всё это время, но мы только что видели, как она пробежала через дверь чёрного хода в свою комнату.

Арчи смотрел на Энни с нежностью, продолжая слегка удерживать её за плечи. Она - очаровательная супруга - думал он ? кто мог предположить, что я, в конечном итоге, обрету счастье в этом браке!

- Тогда, моя глупышка, раз Вы больше не волнуетесь, могу я пригласить Вас на этот танец? Вы потрясающи сегодня вечером, и я знаю, что каждый мужчина в зале завидует тому, что я могу полностью владеть Вашим обществом, - сказал он, когда зазвучал новый вальс. Энни согласно кивнула и извинилась перед Патти.

Осознав, что она осталась одна, Патти стала проводить время, наблюдая за гостями. Как и было запланировано сюда прибыли самые юные ?сливки Чикагского общества?, представленные некоторыми лучшими и известнейшими семействами города, вдобавок к семейству Эндри и их друзьям. С согласия Альберта, и зная, что Кенди предпочла бы именно это, они не стали приглашать Леганов и тетю Элрой, которые, к тому же, уехали в Бостон.

Позёвывая, девушка не спеша подошла к одному из обслуживаемых столов, чтобы попросить коктейль. Заметив краем глаза, что Риппендейл направился к ней, она попробовала улизнуть. Патти повезло - она нашла приоткрытую маленькую дверь во внутреннюю комнатку из которой открывался превосходный вид на вестибюль. Здесь Патти представилось несколько минут полного одиночества и тишины перед тем, как ей следовало спуститься обратно. Она не могла сдержать улыбку, так как видела, что Риппендейл безуспешно искал её повсюду. Затем её взгляд переместился на Альберта, который в данный момент готовился принять нового гостя.

- Мистер и мисисс Терренс Грандчестер! ? произнёс мистер Мэдсен напыщенным тоном, и в тот же миг половина зала почтительно развернулась ко входу, приветствуя новых посетителей.

?Альберт!?, чтобы не произнести имя вслух, Патти прикрыла рот руками. Любопытство заставило её подойти ближе к лестничному пролету, спускающемуся на первый этаж. Усиленно вслушиваясь в беседу, которую вели мужчины, она потеряла чувство реальности. В тот же самый миг какие-то шаги привлекли её внимание. Патти быстро скрылась за портьерами. Несмотря на сбившееся дыхание и бешенное сердцебиение, она казалась достаточно неподвижной, чтобы остаться незамеченной. Почувствовав себя в безопасности, ей не потребовалось много времени, чтобы узнать в ошеломлённой фигуре на лестнице Кенди. Весьма удобное место наблюдения Патти позволяло ей видеть, как лицо Кенди изменилось и замерло. Она выглядела потрясенной и её тело, казалось, окаменело.

Это - он? Почему - он здесь? Почему Альберт пригласил его? Я не хочу его видеть. Я не могу позволить воспоминаниям о нём стать снова такими же яркими как и прежде, иначе я сойду с ума?

Кенди не могла оторвать взгляд от обоих мужчин. Из её глаз катились тихие слезы, но она их совсем не замечала. Она только чувствовала ледяной холод, который медленно окутывал все тело, но глаза её продолжали смотреть на сцену, разворачивающуюся на первом этаже.

Фигура Альберта потерялась рядом с Терри, лицо которого жгло глаза Кенди, как будто оно являлось чистым пламенем. Ничего не существовало для нее, кроме него. Она наблюдала за ним с рвением измученного жаждой, пытаясь отложить в памяти все детали, которые способны были охватить её глаза на этом расстояния.

Он так же строен как и прежде. Возможно, чуть более атлетичен, чем когда я видела его в последний раз в том вшивом театре. Его взгляд все еще горд, но не затуманен прошлыми бедами или алкоголем. Его губы потеряли ту презрительную усмешку, которая всегда присутствовала на его лице, а его улыбка напоминает мне одну из тех улыбок, которые он весьма редко расточал в прошлом. Он повзрослел. Теперь он ? мужчина, а не порывистый мальчишка. И мне кажется, что он никогда не был столь привлекателен, как сейчас?

Альберт поднёс руку Сюзанны к своим губам, и, едва коснувшись её пальчиков, адресовал девушке шикарный комплимент по поводу ее красоты. Затем он поприветствовал Терри крепким объятием, так, как обычно обнимают только лучших друзей. Оба молодых человека имели схожее телосложение, разве что Терри был немного тоньше и более светлокож.

- Я рад, что вы оба смогли приехать. Терри, Сюзанна, Вы должны чаще показываться в Чикаго. Знайте, что есть много людей, которые просто обожают вас.

Терри поклонился и пожал свободной рукой руку хозяина.

- Спасибо за приглашение. Мы искали возможность снова Вас увидеть.

Сюзанна, прислонилась к мужу, стоявшему рядом с ней. Альберт забеспокоился и предложил сразу найти для неё место, чтобы она могла немного отдохнуть. Сюзанна остановила его, борясь с неприятным чувством, заполнившим ее, когда она заметила, что на неё смотрят как на инвалида.

- Я не так давно начала ходить, мистер Эндри. Именно поэтому я так быстро утомляюсь, но я делаю успехи, не правда ли, Терри?

- Да, милая, если есть кто-то, кто может добиться этого, так это ? ты, - ответил он с нежностью в голосе.

Альберт почувствовал себя неловко, явившись свидетелем этого нечаянного проявления нежности между супругами.

- Пожалуйста, Сюзанна, я могу называть Вас по имени? Зовите меня Альбертом. Я всегда был Вашим большим поклонником и готов умереть, чтобы увидеть как Вы снова играете. Все ваши поклонники будут очень счастливы Вашему восстановлению.

Сюзанна не смогла скрыть румянца, услышав его комплимент. Многие забыли, что она была в прошлом блестящей актрисой, а Сюзанна обычно пропускала стандартные комплименты мимо ушей.

- Благодарю, Альберт. Мой муж мне много помогает. А моя самая большая мечта ? вернуться на сцену, сыграв с ним в паре главную женскую роль. Доктора обещали мне, что, если я продолжу своё лечение и буду упорно заниматься, так как я делала это до сих пор, я буду в состоянии приступить к работе в следующем году.

Альберт искренне улыбнулся на это и проводил чету к группе гостей, которые радостно стали приветствовать их.

Патти все еще скрывалась за портьерами, когда заметила, что Альберт увидел неподвижную фигуру Кенди наверху. Бесшумно и по-кошачьи проворно, он в несколько шагов преодолел расстояние, разделявшее их, и оказался рядом с ней.. Однако, Кенди не заметил его, так как ее внимание все еще было приковано к некой фигуре в зале первого этажа.

Патти не упустила и того, насколько облик Кенди в невозможно красивом платье, которое он подарил ей, затронул Альберта. Наряд облегал фигуру девушки, подчёркивая все её привлекательные изгибы. Её волосы были собраны в стиле ?венецианской ракушки?, из которой выбивались несколько непокорных завитков. Щеки её раскраснелись, губы полуоткрылись, а дыхание было прерывистым и беспокойным.

Альберт никогда не видел Кенди настолько красивой и он был просто очарован видением ее нежной красоты. Единственным его желанием в тот момент было обнять её и покрыть дрожащие губы девушки поцелуями. Он тихо приблизился к ней, боясь развеять очарование, и только здравый смысл заставил Альберта отбросить от себя это желание. Кенди не видела его. Ее глаза были полны слез. Он знал, что она была свидетелем прибытия Терри, он знал, что она была неспособна отвести свои глаза от него, так что Альберт заставил себя отойти на некоторое расстояние, чтобы Кенди не смогла вблизи заметить его муку.

Со своего потайного места Патти могла видеть, как лицо Альберта словно застыло в гримасе боли и как только благодаря большому усилию воли он взял под контроль эмоции и скрыл свои чувства под маской безразличия. Только после этого он позволил себе снова приблизиться к Кенди.

- Что ты делаешь здесь в одиночестве? - шепнул он, стараясь не напугать её.

Несколько мгновений Кенди всё ещё смотрела вдаль. Она все еще не могла ощущать ничего, кроме собственных мучения, но была привлечена знакомым звуком его голоса.

-Я ... - только и сумела она сказать.

Альберт очень медленно приблизился к ней, успокаивая словами. Он взял девушку за плечи и отвёл подальше от лестницы, боясь, что она может потерять контроль над собой из-за только что перенесённого удара. Кенди прислонилась к его плечу, в то время как Альберт завёл ее в кабинет и заставил сесть на диван. Сам он сел напротив неё, взял ее руки в свои, и начал растирать их, чтобы они согрелись.

- Почему Вы пригласили их, Альберт?? - спросила она, а её взгляд потеряно блуждал по тлеющим уголькам камина.

- Я должен был, Кенди. В конце концов, он - Герцог Грандчестер. Возможно - это огромный недостаток церемонии, но нельзя было этого не сделать.

Она взглянула прямо на него, а в ее глазах вспыхнул гнев.

- С каких это пор Вас заботят церемонии, Альберт?

Он поднял голову, чтобы взглянуть на неё и увидел холодную сталь в её глазах, когда заговорил снова.

- Ты права. Это было глупое оправдание.

Кенди резко поднялась.

- Тогда, почему?!

Молодой мужчина расселся на диване и зажег сигарету, не упуская из виду малейшее её движение.

- Тебе было необходимо снова его увидеть. Ты не можешь вечно скрываться в своей раковине. Ты должна оказаться лицом к лицу со своими воспоминаниями и принять реальность. Это - единственный путь, если ты хочешь быть способна снова почувствовать счастье.

Она кинула на него полный иронии взгляд.

- Почему Вы не спросили мое мнение? Вы думаете, Вам виднее, что лучше для меня?

Альберт кивнул и прямо посмотрел на неё.

- К сожалению, это так. И именно поэтому, прямо сейчас, ты осушишь свои слёзы, а потом спустишься со мной в танцевальный зал. Все ждут тебя уже в течение часа.

Девушка в смятении посмотрела на него.

- Вы ведь не будете заставлять меня спускаться?!

Его взгляд ответил на её вопрос. Кенди была в ярости. Мысли её мешались то с мукой, то с гневом. Как далеко теперь были слова благодарности, которые она думала сказать Альберту за замечательное платье, которое он подарил ей.

О, Альберт, я не ожидала от Вас этого! Как это возможно? Вы, тот, кто всегда был моим спокойствием, моим облегчением, моим убежищем?

Альберт попытался снова сдержать всколыхнувшиеся в нём чувства. Поднявшись и встав за кресло, он сделал вид, что поправляет складки на брюках.

- У тебя слёзы на глазах. Пожалуйста, осуши их прежде, чем мы спустимся...

Кенди вытерла слезы и попробовала привести в порядок подпорченный макияж. Пока она рассматривала себя в зеркале, Альберт повернулся к ней спиной. Прислонившись к большому окну, он восхищался мягким светом, который окутывал фонтаны в саду. Он чувствовал огромную печаль, наполнявшую сердце за окружавшей его чувства стеной.

Я не могу позволить ей увидеть меня таким. Сегодня вечером я буду подчиняться необходимости. Я знал, на что это будет похоже с самого начала...

Его голос был спокоен, когда он снова заговорил.

- Хотя я прежде тебе этого и не говорил, но сегодня не только вечеринка по случаю твоего дня рождения. Это - также твой выход в свет, повод, чтобы дать тебе возможность быть представленной Чикагскому обществу как официальному члену семьи Эндри. Завтра я уже не буду больше твоим опекуном, так как ты достигла полного совершеннолетия.

Кенди не слушала. Когда она обернулась, чтобы посмотреть на него, он уже стоял у открытой двери комнаты и ждал ее. Альберт задержал на мгновение на ней взгляд, перед тем как начать спускаться. Он одобрительно улыбнулся и предложил Кенди свою руку. Девушка приняла её и позволила Альберту вести ее в залу, где все с нетерпением их ждали.

----
*Эпитимия ? епитимья (от греч. epitímio наказание), нравственно-исправительная мера, а также наказание или возмездие за ?грехи? в православной и католической церквах (прим. переводчика).


Продолжение следует?

© Rosa Carmona (2000 г.)
Перевод © Malena Matin (2008 г.)
Последний раз редактировалось Malena 12 мар 2009, 17:03, всего редактировалось 2 раза.

Anuta
Победитель конкурса
Победитель конкурса
Сообщения: 6355
Зарегистрирован: 30 июл 2007, 09:52
Контактная информация:

Сообщение Anuta » 18 янв 2008, 10:27

Malena, спасибо большое. :x :x :x

Аватара пользователя
Malena
Победитель конкурса
Победитель конкурса
Сообщения: 1019
Зарегистрирован: 15 янв 2008, 20:56

Сообщение Malena » 18 янв 2008, 17:42

Anuta писал(а):Malena, спасибо большое. :x :x :x
Рада стараться, если мои труды кому-то нужны :)

Ответить

Вернуться в «Кенди-фанфики»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 23 гостя