Новелла "Письмо, которое не отправляли"
Vasilisa, на счет того, как написана фамилия в письмах, так это еще не факт, что по английски должно писаться Ardlay. На английский ведь с японского переводили, а в японском вроде бы нет буквы "л". Так что дословно должно было быть Ardray. Хотя я не сильна в этом Надо у Himawari спросить, она в этом разбирается. А еще лучше, если бы она в японской манге посмотрела и сказала, как должно звучать.
DEA
Vasilisa
Я уже точно не помню, но мы вроде уже один раз тут пытались выяснить, КендиТеррия даже страничку из манги сканировала. Так вот, так по-моему, нечто похожее на Одори (т.е. в более "англицированном" виде - Одри, так пишут и некоторые фикрайтеры).
Конечно, могу еще раз прочитать, но манги у меня нет, так что за этим к КендиТеррии надо обращаться.
Vasilisa
Я уже точно не помню, но мы вроде уже один раз тут пытались выяснить, КендиТеррия даже страничку из манги сканировала. Так вот, так по-моему, нечто похожее на Одори (т.е. в более "англицированном" виде - Одри, так пишут и некоторые фикрайтеры).
Конечно, могу еще раз прочитать, но манги у меня нет, так что за этим к КендиТеррии надо обращаться.
"Жизнь это всегда выбор. О чем-то мы жалеем, чем-то гордимся. Что-то будет преследовать нас вечно. Мы такие, какими сами выбираем быть". (с) Грэм Браун
"А серёжек тех или шуб, чупачупсов и сигарет, табака и билетов в клуб мы не вспомним, что больше нет. Потому что тут нет зимы. Потому что мы здесь вдвоём. Знаешь, главное — это мы. Остальное гори огнём". (с) Мальвина Матрасова
"А серёжек тех или шуб, чупачупсов и сигарет, табака и билетов в клуб мы не вспомним, что больше нет. Потому что тут нет зимы. Потому что мы здесь вдвоём. Знаешь, главное — это мы. Остальное гори огнём". (с) Мальвина Матрасова
Нашла тему, где фамилию обсуждали! Вот.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 23 гостя