У меня вопрос (можно потом удалить или переместить, если не в тему).
Когда я только пришла на форум, я прочитала про тему о цветной манге forum/viewtopic.php?t=1964 Но эта тема заброшена уже очень давно. Я зашла на сайт http://candy-candy.org.ru/manga.php, на котором natali выкладывала готовые страницы цветной манги. Но так как я мангу не читала, я не могу понять, какой объём там готов, в нужном ли порядке и т.д. Сейчас я как раз собираюсь в скором времени читать мангу. Очень хочется цветную. Подскажите, можно ли обратиться к этому варианту, или в цветной какие-то детали хуже отображены? Верные ли там цвета? И, возможно, где-то ещё есть цветная манга на русском?
Или мне всё же не стоит этим заниматься, а читать оригинальную чб мангу?
Menelia
Я не читала всю цветную мангу, но оригинал манги черно-белый, цветная - это уже типа "фанарта" от итальянцев, они ее раскрасили и еще и своих продолжений напридумывали целую кучу. На что там Натали перевод накладывает я не знаю, но лучше сначала почитай черно-белую
"Жизнь это всегда выбор. О чем-то мы жалеем, чем-то гордимся. Что-то будет преследовать нас вечно. Мы такие, какими сами выбираем быть". (с) Грэм Браун
"А серёжек тех или шуб, чупачупсов и сигарет, табака и билетов в клуб мы не вспомним, что больше нет. Потому что тут нет зимы. Потому что мы здесь вдвоём. Знаешь, главное — это мы. Остальное гори огнём". (с) Мальвина Матрасова
Так где же можно найти оригинальную мангу на японском?
http://www.robozzy.com/cataloghi_giorna ... _candy.htm
Здесь цветная манга на итальянском - тома с 1го по 77й выложены онлайн внизу страницы. Все, что выше, как я поняла, в основном, касается итальянского фан-продолжения манги.
"Жизнь это всегда выбор. О чем-то мы жалеем, чем-то гордимся. Что-то будет преследовать нас вечно. Мы такие, какими сами выбираем быть". (с) Грэм Браун
"А серёжек тех или шуб, чупачупсов и сигарет, табака и билетов в клуб мы не вспомним, что больше нет. Потому что тут нет зимы. Потому что мы здесь вдвоём. Знаешь, главное — это мы. Остальное гори огнём". (с) Мальвина Матрасова
Вопрос, наверное, не в тему, но все же:
"Роман Кёко Мидзуки (настоящее имя Кэйко Нагита) ?Кэнди-Кэнди?, состоящий из трех томов, возбудил интерес фанатов Кэнди-Кэнди за пределами Японии на несколько лет. Этот роман можно было купить только в Японии и он публиковался только на японском языке.
Особого интереса заслуживает третий том, который описывает период после событий, зафиксированных в манге и аниме. Некоторую работу проделали поклонники на Западе, чтобы перевести части романа. Однако та малая часть, что была переведена, подтвердила на самом деле её художественную особенность: Кёко Мидзуки не обозначила конкретного финала истории. В последних словах, закрывающих роман, Кенди по-прежнему оптимистичная, любящая жизнь и неунывающая героиня."
Это в Википедии написано. Так вот, есть ли русскоязычнй перевод сего романа? С удовольствием бы почитала. Спасибо заранее
У любовной истории со счастливым концом нет шансов войти в легенды...
Чтобы вас не пугала действительность, попробуйте напугать ее первыми.
Syuil писал(а):Вопрос, наверное, не в тему, но все же:
"Роман Кёко Мидзуки (настоящее имя Кэйко Нагита) ?Кэнди-Кэнди?, состоящий из трех томов, возбудил интерес фанатов Кэнди-Кэнди за пределами Японии на несколько лет. Этот роман можно было купить только в Японии и он публиковался только на японском языке.
Особого интереса заслуживает третий том, который описывает период после событий, зафиксированных в манге и аниме. Некоторую работу проделали поклонники на Западе, чтобы перевести части романа. Однако та малая часть, что была переведена, подтвердила на самом деле её художественную особенность: Кёко Мидзуки не обозначила конкретного финала истории. В последних словах, закрывающих роман, Кенди по-прежнему оптимистичная, любящая жизнь и неунывающая героиня."
Это в Википедии написано. Так вот, есть ли русскоязычнй перевод сего романа? С удовольствием бы почитала. Спасибо заранее
Подозреваю, что речь о Candy candy Final story есть специальный раздел на форуме viewforum.php?f=112" target="_blank
Syuil, раздел откроеться тебе после 50-ти написанных тобой сообщений (если я не ошибаюсь, конечно).
Улыбка–это залог счастья. Не много есть вещей, доставляющих истинное удовольствие, и среди них – несколько секунд смеха рядом с любимым человеком.
…Земля оказывается круглая, и мы обязательно встретимся вновь.
Judy Abbott "Душа на кончике пера"