
Ну давайте еще какую страничку (только много не давайте, а то вдруг не получится


по поводу дядюшки я тоже так решила. А как я решила, но пока не осуществила показала выше.Keeper писал(а): ↑03 окт 2023, 19:52kalivanor, в своём переводе (субтитры) я столкнулся с аналогичной проблемой. Но я решил позаимствовать из озвучки обращение "тётушка" для перевода 大おばさま, и "тётя" для просто 大おば(さん).
Аналогично, для передачи 大おじさま хорошо подходит обращение "дядюшка". Применительно к дядюшке Уильяму, такое обращение также позволяет сохранить интригу касательно его настоящего возраста. Плюс ещё одна интересная отсылка для знатоков классической литературы. ; )
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 4 гостя